Seguidores

sábado, dezembro 29, 2007

inglês técnico no seu melhor

Santa ignorância. Já não basta o provincianismo que levou a chanceler alemã a desatar à gargalhada nas costas de sócrates... Temos de ser ainda mais envergonhados por um primeiro-ministro analfabeto, incapaz de decorar umas simples frases em inglês que alguém teve tanto trabalho a escrever para ele. Ouçam com atenção e pasmem.
"very proud to be here in this moment cause this act is a (!) act that we do because a portuguese company do is outmost (?) to make technological possibilities to connect the two systems, the schengen system and the data systems of the new member states. That's a double proud for me (!!?): to be here like (?) the president of the councel but also to be here because a portuguese company dou (deu? do? ò analfabeto, é gave ou did) its contribution to more freedom for Europe." Atrás todos riem, e não é de espantar. E no fim aplaudem como se aplaude um atrasadinho que "discursou" na praça da aldeia. É triste, muito triste.
Não admira que o homem tenha retirado o inglês (prioridade só no discurso propaganda) do currículo do secundário dos cursos efa e tenha feito uma lei que praticamente impede os licenciados de inglês de ensinarem inglês ao primeiro ciclo, preferindo outros menos qualificados (e mais baratos). É que qualquer criança e adulto que frequente realmente algumas aulas (um feito de que sócrates aparentemente não se pode gabar) conseguirá falar melhor inglês do que o primeiro-ministro. E isso é inaceitável. Qualquer dia ainda se começam a rir quando ele fala. Como a chanceler Angela e os outros senhores da Europa...

2 comentários:

Anónimo disse...

"to be here like (?) the president of the council" - "like" em vez de "as" é muito comum no inglês americano. Aliás, poucos falantes não nativos ocorrem no erro com muita frequência. De facto, este discurso é revelador de um domínio algo mais do que elementar da língua inglesa. Sem querer desculpabilizar alguém que não conheço, se calhar o PM português começou com Francês como 1.ª língua estrangeira, o que era muito comum há umas décadas em Portugal. E há muita gente que fala inglês mal, mas que anda convencida que é "grande pistola", fazendo até comentários na língua do bardo que mais não são do que atentados á dignidade da dita língua...

Anónimo disse...

Exatamente! Já vi comentários em inglês a publicações nesse blog que estão ao nível do inglês do PM! É caso de roto rindo do esfarrapado!